niedziela, 29 grudnia 2013

ADDI-ction

Zaczęło się niewinnie- dostałam w prezencie od męża komplet szydełek ADDI CLICK.
Sa prześliczne! Od razu pomyślałam, ze w końcu nauczę się szydełkowania tunezyjskiego- ale w komplecie nie było żyłek, wiec postanowiłam je dokupić, a jak już dokupywałam żyłki to od razu z nimi zestawik drutów ;) . I tak oto stałam się posiadaczka systemu ADDI CLICK.
Es hat ganz unscheinbar angefangen- ich habe ADDI CLICK Häkelnadeln von meinem Mann bekommen: Sie sind wunderschön! Ich habe gleich gedacht, dass ich endlich mal tunesisch Häkeln lerne- nur in dem Set fehlten die Seile- die habe ich mir dann zusammen mit einem ganzen Stricknadelnset besorgt. Und so bin ich zur ADDI CLICK System Besitzerin geworden.


Już od pierwszego momentu można się w ADDI zakochać- samo Etui jest bardzo praktycznie i dopieszczone w szczegółach. Druty dobrze leżą w dłoni, zakładanie żyłki jest łatwe i wygodne, nie wymaga dodatkowych akcesoriów. Żyłka jest bardzo sprężysta.Druciki są gładkie, oczka nie haczą się na połączeniu z żyłka, ładnie dają się przesuwać na drucie i z druta na żyłkę.  Końcówka druta jest zaokrąglona- myślałam, ze będę miała problemy z nabieraniem oczek, bo robię bardzo  ściśle, ale nie ma najmniejszego problemu, a przez zaokrąglenie, nie rozdzielam nitki, co zdarza mi się ,przy ostrzejszych drutach. Minusy? Może cena- ale po przeliczeniu na parę drutów wcale nie jest powalająca. No i jeden drut kilka razy mi się odczepił od żyłki- zastanawiam się czy nie reklamować- może ma słabą sprężynkę?
Ab dem ersten Blick kann man sich in ADDI verlieben- schon das Etui ist sehr praktisch und genau verarbeitet. Die Nadeln liegen gut in der Hand, die Seile lassen sich einfach und bequem verbinden, man braucht auch keine zusätzlichen Accessoires dafür. Die Seile sind sehr elastisch. Die Nadeln sind glatt, die Maschen gleiten schön auf der Nadel und bleiben an der Verbindung zum Seil nicht hängen. Die Spitze ist abgerundet- ich dacht schon, dass ich dadurch Probleme mit dem Maschenabheben haben werde, weil ich sehr  dicht stricke- aber es ist nicht der Fall und dazu wird der Faden nicht mit der Nadelspitze geteilt , wie es mir öffter bei den spitzeren Nadeln passiert. Minus? Vielleicht der Preis, aber auf ein Nadelpaar umgerechnet ist er gar nicht so hoch . Allerdings springt das Seil gelegentlich aus dem Bajonett- soll ich es reklamieren? Vielleicht ist die Feder zu schwach?
 Na pierwszy ogień poszły nie szydełka, ale właśnie druty- robię na nich sweterek z wzoru SEPTEMBER SWEATER Dropsa , oczywiście zmodyfikowany po mojemu- inne kolorki, inna włóczka ... tak jakoś już mam, ze nie potrafię robić kropka w kropkę według wzorów.
Zuerst habe ich nicht die Häkel- ,sondern die Stricknadeln genommen- ich mache gerade SEPTEMBER SWEATER von Drops, natürlich modifiziert- ein anderes Garn, andere Farben -  irgendwie kann ich nicht strikt bei dem Muster bleiben.
 Mogę głośno powiedzieć- jestem ADDI-cted!
Man kann es laut sagen- ich bin ADDI-cted!

sobota, 28 grudnia 2013

Niedaleko pada jablko... / der Apfel fällt nicht weit von Stamm

Dziś nie moje prace- tylko mojej mamy, co prawda z tego co pamiętam, to babcia mnie nauczyła robić na drutach, ale mama na pewno szydełkowania, no i pewnie patrząc na jej robótki zaraziłam się sznurkowym wirusem ;)
 Heute zeige ich die letzten Arbeiten meiner Mutter. Das Stricken , so weit ich mich erinnere, hat mir zwar meine Oma beigebracht, das Häkeln lernte ich aber von meiner Mutter und auch bestimmt beim Schauen auf Ihre Arbeiten habe ich den Handarbeitsvirus eingefangen.

opaska dla wnusi / ein Stirnband für die Enkelin
 i mamowy komplecik- czapka z otulaczem/ und mama´s Set- Mütze mit einem Loop.


poniedziałek, 23 grudnia 2013

Wesołych Świąt ! Frohe Weihnachten!

Zum Weihnachten ein kleines Gedicht 
Ich wünsche dir Zeit

Ich wünsche dir nicht alle möglichen Gaben.
Ich wünsche dir nur, was die meisten nicht haben:
Ich wünsche dir Zeit, dich zu freun und zu lachen,
und wenn du sie nützt, kannst du etwas draus machen.

Ich wünsche dir Zeit für dein Tun und dein Denken,
nicht nur für dich selbst, sondern auch zum Verschenken.
Ich wünsche dir Zeit – nicht zum Hasten und Rennen,
sondern die Zeit zum Zufriedenseinkönnen.

Ich wünsche dir Zeit – nicht nur so zum Vertreiben.
Ich wünsche, sie möge dir übrig bleiben
als Zeit für das Staunen und Zeit für Vertraun,
anstatt nach der Zeit auf der Uhr nur zu schaun.

Ich wünsche dir Zeit, nach den Sternen zu greifen,
und Zeit, um zu wachsen, das heißt, um zu reifen.
Ich wünsche dir Zeit, neu zu hoffen, zu lieben.
Es hat keinen Sinn, diese Zeit zu verschieben.

Ich wünsche dir Zeit, zu dir selber zu finden,
jeden Tag, jede Stunde als Glück zu empfinden.
Ich wünsche dir Zeit, auch um Schuld zu vergeben.
Ich wünsche dir: Zeit zu haben zum Leben!

Elli Michler 


Na Boże Narodzenie- moja nieudolna próbka tłumaczenia wiersza ( bez rymów będzie)

Życzę Ci czasu

Nie życzę Ci wszelkich darów
Życzę Ci tylko tego, czego wszyscy nie maja
Życzę Ci czasu na radość i śmiech
żeby go wykorzystać i coś z tego mieć

Życze Ci czasu na czyny i myśli
nie tylko dla ciebie ale tez do podarowania
Życzę Ci czasu nie na pospiech i bieganinę
tylko czasu do bycia zadowolonym

Życze Ci czasu - nie tylko do stracenia
Życzę cie, żeby się ostał
jako czas na zdziwienie i czas na zaufanie
zamiast na czas, na zegarek patrzeć

Życze Ci czasu , na sięganie do gwiazd
 czasu na rośniecie to znaczy - dojrzewanie
Życzę Ci czasu na nowo mieć nadzieje i kochać
nie ma sensu tego w czasie odsuwać

Życzę Ci czasu na znalezienie drogi do siebie,
aby każdy dzień, każdą  godzinę odczuwać jako szczęście
Życzę ci czasu aby przebaczyć  winy
Życzę Ci: Mieć czas na  życie!

Elli Michler

niedziela, 15 grudnia 2013

Rogate pączusie / Quarkbällchen

 0,5 kg serka homogenizowanego/ Vanillequark
5 jajek/ Eier
2,5 szklanki mąki /  Gläser Mehl
2,5 łyżeczki proszku do pieczenia/ TL Backpulver
szczypta soli/ Prise Salz
cukier puder / Puderzucker
cukier waniliowy/ Vanillinzucker
olej do smazenia / Öl



serek połączyć z jajkami, przesiać do tego mąkę z cukrem waniliowym i proszkiem do pieczenia, wymieszać na jednolita mase
rozgrzac olej, nakladac lyzka niewielkie porcje , na goracy olej
Quark mit  Eiern vermengen, Mehl, Salz und Backpulver dazu sieben und zum glatten Teig vermischen.
Öl aufwärmen, und mit zwei Löffeln kleine Portionen Teig in das heisse Öl geben.

 
usmażone pączusie wykładać na ręcznik kuchenny, żeby ociekły z tłuszczu, posypać cukrem pudrem
fertige Bällchen auf einen Küchentuch auslegen und mit Puderzucker bestreuen. 
 



niedziela, 8 grudnia 2013

Brain Waves

Wyczarowałam na szydełku czapy dla moich kibiców Eintrachtu - skorzystałam z wzoru Brain Waves Beanie z Raverly.








Ich habe für meine Eintracht-Fans Mützen gehäkelt- den Muster habe ich auf Raverly gefunden Brain Waves Beanie


poniedziałek, 25 listopada 2013

Komplecik dla Karinki / Karinka´s Eulenset

Czapką już się chwaliłam, a teraz pokazuję ją w komplecie z szyjogrzejem.
Die Mütze habe ich schon gezeigt, nun jetzt ist auch Halswärmer fertig.

Zrobione doublefacem- mam zamiar za jakiś czas przestawić Wam dokładniej ta technikę.
Das Set ist mit Doubleface-Technik gemacht- ich habe vor Euch  bald diese Technik näher zu zeigen.

niedziela, 3 listopada 2013

Moje walki z maszyna do szycia/ meine Nähversuche

nie zawsze jest czas na coś kreatywnego, a w związku z tym, ze zaczęłam pracować, mój czas jeszcze bardziej się skurczy, no ale niektóre rzeczy trzeba po prostu zrobić, na przykład- załatać dziecku spodnie. Aby oszczędzić na czasie spróbowałam tym razem na maszynie.

Nicht immer habe ich Zeit für Kreativität. Jetzt ,wo ich angefangen habe zu arbeiten, ist meine Zeit noch mehr geschrumpft. Aber manche Sachen mussen gemacht werden- zum Beispiel für das Kind die Hosen flicken. Um Zeit zu sparen, habe ich mich mal wieder mit meiner Nähmaschine auseinandergesetzt.

niedziela, 20 października 2013

Sowy/Eulen




jeszcze ciepła- ledwie co z drutów zdjęłam, czapka z sówkami, zrobiona metoda doubleface
Ganz frisch- ich habe es gerade von dem Stricknadel runtergenommen- doubleface Eulenmütze


a tu dokumentacja procesu ;)
und hier habe ich die Entstehung dokumentiert ;)




wzór zapożyczyłam z tego blogu/ Den Muster habe ich von diesem Blog: knittingpony

sobota, 19 października 2013

jesiennie / herbstlich

jesiennie się zrobiło, wiec czas na coś ciepłego-
synowe sowy w lesie i mój tęczowy komplecik
Es ist  herbstlich geworden, und damit Zeit für was warmes-
Kierans Waldeulen  und mein Regenbogenset.


i trochę naszych jesiennych, miejskich widoczków
Und ein par Herbst-stadt-bilder











poniedziałek, 7 października 2013

Wierzycie w UFO ?/ Glaubt Ihr an Ufos?

 Znalazłam na dnie kosza, przykryte innymi robotkami , zapomniane UFO- unfinished object- czyli obiekt niedokończony- znacie to? zaczynamy robotkę, a na finiszu kończy nam się włoczka, albo przestaje nam się podobać, albo musimy koniecznie zacząć coś innego, bo akurat zainspirował nas inny wzór, albo.... powodów jest tysiące...
W każdym razie pomieszkują takie UFO-ki na dnach szaf, szuflad, koszy, aby pewnego dnia ujrzeć znowu światło dzienne i zainspirować... albo do sprucia, albo do skończenia...
przedstawiam Wam moje UFO-ki, ostatnio znalezione-
In einem Korb, unter der Wolle vergraben, habe ich letztens UFOs- unfinished objects-  entdeckt. Kennt Ihr das? Mann fängt die Arbeit an und kurz vor dem Ende ist die Wolle aus, oder es gefählt einem nicht mehr, oder man muss unbedingt was Anderes anfangen, oder..... es gibt tausende Grunde dafür... Auf jedem Fall wohnen die UFOs auf dem Boden von sämtlichen Schränken,Schubladen, Korben um eines Tages wieder das Licht zu erblicken und erneut zu inspieren- entweder zum Auftrennen oder zum weitermachen.
Hier stelle ich Euch meine , letztens gefundene UFOs vor-


początek szala- za szybko skończyła mi się włoczka- teraz mam zamiar zrobić z niego loop dla córci,
Schallanfang- die Wolle ist leider zu schnell ausgegangen- ich habe jetzt vor ,daraus ein Loop für meine Tochter zu häkeln,






 i nieszczęsne poduchy, które zrobione nigdy nie doczekały się zszycia- myślę, ze je spruje, a co z ta włoczka zrobię.... to w nastepnym poscie ;)
und Kissenbezüge , die ich mal fertiggestrickt und nie zusammen geneht habe- ich glaub die werden aufgetrennt, und was ich daraus mache- das kommt demnächst...

poniedziałek, 23 września 2013

Ogród jesienią / Herbstgarten


Dziś trochę naszego ogrodu. W dalszym ciągu wygląda jak dżungla- ale już nieco bardziej cywilizowana. Godziny pracy dały owoce- i to dosłownie- zebraliśmy śliwki, pomidory, mamy nasza marchew, cebule i pory w wersji mini i piękne, przepyszne ziemniaki. Mieliśmy kalarepę, kalafior, kapusta bardzo smakowała ślimakom- zresztą one nie są zbyt wybredne....Z ziół wyrosła tylko melisa- ale to nic, posadziłam teraz mięte, mam nadzieje, ze się przyjmie . Czas przygotować ogród na sen zimowy/ Heute ein bisschen von unserem Garten. Es sieht immer noch wild aus ,aber es ist langsam etwas zivilisierter. Die Arbeit hat Früchte getragen- und das wörtlich- wir haben Pflaumen und Tomaten geerntet, Wir haben unsere Karotten, Mini Zwiebel und Poree, schöne, große Kartoffeln. Wir hatten Kohlrabi, Blumenkohl. Kohl hat den Schnecken gut geschmeckt- die sind kleine Feinschmecker. Im Kräutergarten wächst nur Zitronenmelise- aber ich habe letztens auch Pfeferminze gepflanzt- ich hoffe es wird gut ankommen. Es ist langsam Zeit den Garten auf den Winterschlaf vorzubereiten.





szklarnia zbudowana z drewnianych okien - deszczówka zbierana rynnami pomaga roślinom przetrwać susze/ Gewächshaus- gebaut von Boris aus  Holzfenstern.




odwiedził nas sąsiad- jeżyk- mam nadzieje, ze zasmakują mu nasze pomarańczowe, hiszpańskie tłuściochy/ Wir haben ein Nachbarsbesuch gehabt- ein Igel ist vorbei gekommen- ich hoffe dass unsere fette, orangene Spanier werden ihm gut schmecken.



Mówi się, ze brudne dzieci to szczęśliwe dzieci- jak widać moje są bardzo szczęśliwe .
Mann sagt- schmutzige Kinder sind glückliche Kinder- wie man sieht- unsere sind sehr glücklich .






piątek, 20 września 2013

Kartoflanka / Kartoffelsuppe

Zrobiło mi się tak zimno, nieprzytulnie.... a co lepszego na jesienne chłody ,niż zupa? Nawet jeśli to tzw zupa-bida- kartoflanka?
Wyszła pyszna . Cala rodzinka się nią zajadała ;)

Troche cebuli, marchew, seler, Kartofle, majeranek, czosnek , sol, pieprz, nać pietruszki
Warzywa podsmażyć na patelni, zalać woda, podgotować, dodać przyprawy . W wersji bogatej można podawać z podsmażonym boczkiem albo kiełbasa.

Ja znowu o kuchni ... i znowu zupa ;)

Es ist so kalt und ungemütlich geworden. Und was hilft am besten gegen die herbstliche Kälte? - Eine Suppe- auch wenn es so genannte "armutssuppe" ist- Kartoffelnsuppe.
Ist sehr lecker geworden!

Bisschen Zwiebel, Karotten, Sellerie, Kartoffeln, Majoran, Knoblauch, Salz, Pfeffer, Petersilie.

Gemüse in einer Pfanne anbraten, Wasser dazu geben ,abkochen, würzen. In "reicher" Version kann man es mit angebratenem Speck oder Würst servieren.

Und ich bin wider mal in der Küche... Und es ist wider mal eine Suppe ;)



środa, 18 września 2013

Sok z czarnego bzu / Holunderbeerensaft

Najlepsze z natury./Das Beste von Natur.

Owoce umyć i zerwać z gałązek/        Die Beeren waschen, und von den Stängel lösen
 Gotować w sokowniku aż puszcza sok/In einem Entsäfter entsäften.
Wlać do szkiełek, zamknąć- gotowe! / In Gläser umfüllen, schlissen- fertig!